宫泽贤治当选日本票选千年伟大的作家第四位,也是昭和诗人中风格独特的一位。他开宇宙诗风之先河,代表了现代诗早期成就,影响了中原中也、谷川俊太郎等诸多诗家。《春天与阿修罗》是宫泽贤治的一部诗集。日本文学、诗歌翻译吴菲精心献译,内文附录海量注释,解析独特的“宫泽词汇”。
是看到《蜜蜂与远雷》里把《春与阿修罗》当作自由发挥的华彩乐章,提到宫泽贤治与妹妹生前「给我一碗雪吧」的对话,觉得太过凄美,也太过浪漫。于是找来这本,赶在春天完全结束之前
哎呀呀看完了。整本诗中的比喻象征都不是很好懂呢…像就完全不懂日本的梗去听日本的搞笑段子一样,大家都笑,你却不知道他们在笑什么……大概就是那种感觉。其实应该说是不太常
给两星是给翻译。 但总的来说这本诗集的阅读难度还是有点的,有日文基础的最好去读原文。 总的来说宫泽贤治的这本诗集对于只熟悉银河铁道之夜的读者来说还是能看出一点他个人
宫泽贤治真是个神奇的人啊,写诗也独具个人特色——他痴迷各种化学名词和日本偏僻地名,喜欢抒情的对话式短句,对词语的描写和堆砌有时多于对感情的抒发。说实话这不是我喜欢的类
写得很好,翻译也好。 比如“謦欬”啊、“惙惙”啊,都是我本来不认识的词。语言跳脱而不零碎,隐隐有佛教的空灵,仿佛宇宙脉络已了然在眼前。 宫泽贤治不把他的诗称为诗,他说那是他
宫泽贤治是宇宙的恋人吗? 他的云是羧酸和固态水银的絮,是比苹果肉还要冰凉的乙醇; 他写鸟儿,是像尘芥和种子一般撒向天空,是自由自在的布朗运动; 他觉得毛茛的花不够金黄鲜艳,希望b